Олег Кусов: По традиции в нашем предновогоднем эфире гости. На этот раз доктор филологических наук из Цхинвали Юрий Дзиццойты и писатель Гурам Одишария из Тбилиси. Гурам Одишария принимает участие уже в нашей третьей новогодней программе. Я хочу обратиться к нашему гостю из Цхинвали Юрию Альбертовичу. Я специально не представил вас как вице-спикера парламента республики, мне бы хотелось обойтись сегодня без политики. Поэтому мой первый вопрос к вам. Если отойти от работы, какие события в вашей жизни, в жизни ваших близких стали для вас знаковыми в уходящем году?
Юрий Дзиццойты: Позвольте мне вначале поздравить всех радиослушателей с наступающим Новым годом. Я считаю, что это величайший праздник в жизни каждого человека, он как раз не связан с политикой. И каждый, во всяком случае, у нас, празднует его в кругу семью. Это, можно сказать, величайший семейный праздник. Ну, что касается уходящего года, он был очень насыщенным. Но самые главные события, которые оставили неизгладимый след и в моей памяти, и в памяти моих земляков, связаны все же с политикой. Поэтому от политики нам, наверное, уйти не удастся. Самые яркие события – это два тура выборов и ожидание следующего, третьего тура. Год, на мой взгляд, выдался достаточно насыщенным во всех отношениях и достаточно тяжелым. Вот такая общая оценка уходящего 2011 года.
Олег Кусов: Спасибо. И мой вопрос Гураму Одишария из Тбилиси. Скажите, пожалуйста, Гурам, а чем вам этот год запомнится?
Гурам Одишария: Я тоже хочу поздравить всех, кто сейчас слушает нас, с Новым годом. Желаю всего наилучшего: счастья, здоровья, удачи. Что касается года, он был интересным, был временами тяжелым, временами обнадеживающим. Конечно, мы живем в политизированном пространстве. Так что был интересный год. И я почему-то надеюсь, и почти уверен, что 2012 год будет хорошим годом для всех, кто сейчас в эфире принимает участие, и кто нас слушает, и будет дальше слушать.
Олег Кусов: Я предлагаю нашим гостям и слушателям перейти к материалу Зарины Санакоевой из Цхинвали. Она побывала сегодня в пансионате «Забота» - это дом престарелых. Там пожилых людей поздравляли с праздником. Рассказывает Зарина Санакоева.
Юрий Альбертович, есть такая традиция - загадывать желания в новый год под бой курантов. А раньше вы загадывали? Исполнялись эти желания?
Юрий Дзиццойты: Бывало, конечно, традиция – есть традиция, ее нужно придерживаться. И желание загадывал, и, скажем так, хоть я не суеверный человек, но процентов на восемьдесят они сбывались. Загадаю, конечно же, желание и в этом году, уже на следующий, 2012 год. Ну и надеюсь, что с божьей помощью сбудутся и эти желания. А, вообще, приятно было прослушать этот репортаж: забота о стариках всегда трогает.
Олег Кусов: Спасибо. Гурам, скажите, пожалуйста, если вернуться в прошлое. Помните, 31 декабря прошлого года мы так же с вами беседовали в эфире, потом был новогодний стол, полночь… Вы тогда желание загадали?
Гурам Одишария: Да, загадал. У нас первое, наверное, желание, особенно на Южном Кавказе, чтобы год прошел без войны, чтобы нам хватило мудрости и любви, чтобы наши общества больше и больше стали понимать друг друга. И, я думаю, это желание частично сбылось. Господин Юрий, приветствую вас, поздравляю, всего наилучшего желаю. Вы правильно сказали, что загаданное в новогоднюю ночь желание хотя бы на восемьдесят процентов исполняется. Несколько лет назад я был в моем родном городе (я сам сухумский), фотографировал его. Запомнилась одна картинка: на волнах на ящике из-под лимонада «сидит» маленький пацан лет десяти и удит рыбу. Рядом было еще несколько ящиков, и, видимо, у остальных мальчишек не хватило терпения и они ушли. А этот пацан сидел и, значит, он ждал свою «золотую рыбу». У меня есть мечта: чтобы это поколение, наши дети - и осетины, и абхазы, и грузины - чтобы они были счастливы, чтобы они своих «золотых рыб» поймали. И, я надеюсь, мечты всех детей на Кавказе и на всей планете исполнятся.
Олег Кусов: Гурам, а как в творческом плане прошел этот год для вас?
Гурам Одишария: Я думаю, нормально. Случилось так, что в сентябре мне исполнилось шестьдесят лет, я даже сам не ожидал. Так - вдруг. Думаю, господин Юрий тоже согласится со мной, что последние двадцать лет очень быстро прошли. Особенно для меня. И вот сейчас я готовлю несколько томов, не буду их перечислять, это фактически новые книги. Есть роман, есть и другие произведения, сейчас работаю над пьесой вместе с известным режиссером. Этот будет спектакль о человеке, о феномене человека, о том, что надо в первую очередь беречь человека, беречь нам всем. Я думаю, этот год будет годом мудрости.
Олег Кусов: Спасибо, Гурам. С опозданием, к сожалению, но поздравляем с юбилеем. И следующий мой вопрос, раз уж мы перешли к гуманитарной теме: есть расхожее мнение, что с каждым новым поколением мир меняется, но при этом не в лучшую сторону. Ну, если иметь в виду такие категории, как мораль, душа, человечество становится более жестким, говорят скептики. Может быть, вы встречали людей в уходящем году, которые это суждение опровергли? Юрий Альбертович, я вас хотел бы об этом спросить.
Юрий Дзиццойты: Знаете, мнение, которое вы только что высказали, естественно, не ново. Если обратиться к классической древнегреческой мифологии, то миф о «золотом веке» говорит, что через каждое столетие человечество деградировало, и от «золотого века» оно пришло к современному состоянию. Но я думаю, что это не совсем так, это всего лишь красивый, но все-таки миф. На самом деле, у наших предков чище были человеческие отношения, и к этому, наверное, нужно стремиться. Эти отношения, те идеалы, которые они проповедовали, нужно сохранять. А что касается нашего века, он может быть и жесток, но не более жесток, чем предшествующие века. И радует то, что мы все-таки пользуемся плодами научно-технического прогресса. И в этом смысле возвращаться в прошлое, конечно же, не хочется. Что касается людей, я вам скажу так: мне в свое время посчастливилось учиться у выдающегося ученого Василия Ивановича Абаева. Это человек, который сумел, во-первых, достичь мировой высоты в области ироноведения, а во-вторых, сохранить в первозданном виде все то красивое, что присуще человеку вообще. Он не поступился ни одним из своих принципов в тот жестокий век, в котором он прожил. Он прожил сто лет. Там был и тридцать седьмой год, там была и Великая Отечественная война, там были и другие не менее важные события. На таком же высоком моральном уровне стоит еще один мой земляк – Нафи Джуссойты. Может, вы о нем слышали. Это и писатель, и доктор филологических наук. Он является патриархом осетиноведения, ему восемьдесят семь лет. Я имею счастье с ним встречаться, здороваться, работать в одном научном институте. Считаю, что это «последний из могикан» в некотором смысле. Есть, конечно же, люди, высокие духом. Есть люди, которые не дают возможности угаснуть тем традициям, которые так высоко ценили наши предки.
Олег Кусов: Спасибо. Гурам, как вы бы ответили на этот вопрос?
Гурам Одишария: Господин Юрий очень хорошо сказал, я с удовольствием слушал. Я имел счастье тоже встречаться с великим Нафи Джуссойты на литературных вечерах. Он старше гораздо, конечно. Он всегда выделялся своей духовностью. Я был счастлив, когда читал в его переводе рассказ Мелитона Казиева, если я не ошибаюсь. Он председатель Союза писателей Осетии. Недавно вышел первый номер журнала писателей Южного Кавказа, где представлены пять литератур - абхазская, осетинская, грузинская, азербайджанская и армянская. И вот, к великому сожалению, у нас так много конфликтов. И мы, писатели, договорились, что не имеем права отгораживаться друг от друга. Вышел первый номер сборника, готовится к печати и скоро выйдет второй. Я надеюсь, что литература, культура все-таки превыше всего. Сегодня по телевизору я смотрел, как играл оркестр под руководством великого Гергиева. Это великая музыка. Мой отец был фронтовиком, он участник Второй Мировой войны, и он вспоминал, как Левитан передавал информацию о положении на фронтах, а потом звучала музыка в советском радио. Эта музыка, говорил мой отец, в основном была немецкая; это были немецкие композиторы Бах, Бетховен, Моцарт и т.д. Значит, страна, которая воевала с фашизмом, говорила немцам, что мы воюем против фашизма, но не против вашей культуры. И я думаю, что именно культура спасет… и сострадание именно та сила, которая не только наши отношения, но и планету спасет. Все эти мысли у меня возникли сейчас после того, как я услышал о Нафи Джуссойты. Он великий человек. Большой ему привет, всех благ желаю ему.
Юрий Дзиццойты: Позвольте мне вначале поздравить всех радиослушателей с наступающим Новым годом. Я считаю, что это величайший праздник в жизни каждого человека, он как раз не связан с политикой. И каждый, во всяком случае, у нас, празднует его в кругу семью. Это, можно сказать, величайший семейный праздник. Ну, что касается уходящего года, он был очень насыщенным. Но самые главные события, которые оставили неизгладимый след и в моей памяти, и в памяти моих земляков, связаны все же с политикой. Поэтому от политики нам, наверное, уйти не удастся. Самые яркие события – это два тура выборов и ожидание следующего, третьего тура. Год, на мой взгляд, выдался достаточно насыщенным во всех отношениях и достаточно тяжелым. Вот такая общая оценка уходящего 2011 года.
Олег Кусов: Спасибо. И мой вопрос Гураму Одишария из Тбилиси. Скажите, пожалуйста, Гурам, а чем вам этот год запомнится?
Гурам Одишария: Я тоже хочу поздравить всех, кто сейчас слушает нас, с Новым годом. Желаю всего наилучшего: счастья, здоровья, удачи. Что касается года, он был интересным, был временами тяжелым, временами обнадеживающим. Конечно, мы живем в политизированном пространстве. Так что был интересный год. И я почему-то надеюсь, и почти уверен, что 2012 год будет хорошим годом для всех, кто сейчас в эфире принимает участие, и кто нас слушает, и будет дальше слушать.
Олег Кусов: Я предлагаю нашим гостям и слушателям перейти к материалу Зарины Санакоевой из Цхинвали. Она побывала сегодня в пансионате «Забота» - это дом престарелых. Там пожилых людей поздравляли с праздником. Рассказывает Зарина Санакоева.
Юрий Альбертович, есть такая традиция - загадывать желания в новый год под бой курантов. А раньше вы загадывали? Исполнялись эти желания?
Юрий Дзиццойты: Бывало, конечно, традиция – есть традиция, ее нужно придерживаться. И желание загадывал, и, скажем так, хоть я не суеверный человек, но процентов на восемьдесят они сбывались. Загадаю, конечно же, желание и в этом году, уже на следующий, 2012 год. Ну и надеюсь, что с божьей помощью сбудутся и эти желания. А, вообще, приятно было прослушать этот репортаж: забота о стариках всегда трогает.
Олег Кусов: Спасибо. Гурам, скажите, пожалуйста, если вернуться в прошлое. Помните, 31 декабря прошлого года мы так же с вами беседовали в эфире, потом был новогодний стол, полночь… Вы тогда желание загадали?
Гурам Одишария: Да, загадал. У нас первое, наверное, желание, особенно на Южном Кавказе, чтобы год прошел без войны, чтобы нам хватило мудрости и любви, чтобы наши общества больше и больше стали понимать друг друга. И, я думаю, это желание частично сбылось. Господин Юрий, приветствую вас, поздравляю, всего наилучшего желаю. Вы правильно сказали, что загаданное в новогоднюю ночь желание хотя бы на восемьдесят процентов исполняется. Несколько лет назад я был в моем родном городе (я сам сухумский), фотографировал его. Запомнилась одна картинка: на волнах на ящике из-под лимонада «сидит» маленький пацан лет десяти и удит рыбу. Рядом было еще несколько ящиков, и, видимо, у остальных мальчишек не хватило терпения и они ушли. А этот пацан сидел и, значит, он ждал свою «золотую рыбу». У меня есть мечта: чтобы это поколение, наши дети - и осетины, и абхазы, и грузины - чтобы они были счастливы, чтобы они своих «золотых рыб» поймали. И, я надеюсь, мечты всех детей на Кавказе и на всей планете исполнятся.
Олег Кусов: Гурам, а как в творческом плане прошел этот год для вас?
Гурам Одишария: Я думаю, нормально. Случилось так, что в сентябре мне исполнилось шестьдесят лет, я даже сам не ожидал. Так - вдруг. Думаю, господин Юрий тоже согласится со мной, что последние двадцать лет очень быстро прошли. Особенно для меня. И вот сейчас я готовлю несколько томов, не буду их перечислять, это фактически новые книги. Есть роман, есть и другие произведения, сейчас работаю над пьесой вместе с известным режиссером. Этот будет спектакль о человеке, о феномене человека, о том, что надо в первую очередь беречь человека, беречь нам всем. Я думаю, этот год будет годом мудрости.
Олег Кусов: Спасибо, Гурам. С опозданием, к сожалению, но поздравляем с юбилеем. И следующий мой вопрос, раз уж мы перешли к гуманитарной теме: есть расхожее мнение, что с каждым новым поколением мир меняется, но при этом не в лучшую сторону. Ну, если иметь в виду такие категории, как мораль, душа, человечество становится более жестким, говорят скептики. Может быть, вы встречали людей в уходящем году, которые это суждение опровергли? Юрий Альбертович, я вас хотел бы об этом спросить.
Юрий Дзиццойты: Знаете, мнение, которое вы только что высказали, естественно, не ново. Если обратиться к классической древнегреческой мифологии, то миф о «золотом веке» говорит, что через каждое столетие человечество деградировало, и от «золотого века» оно пришло к современному состоянию. Но я думаю, что это не совсем так, это всего лишь красивый, но все-таки миф. На самом деле, у наших предков чище были человеческие отношения, и к этому, наверное, нужно стремиться. Эти отношения, те идеалы, которые они проповедовали, нужно сохранять. А что касается нашего века, он может быть и жесток, но не более жесток, чем предшествующие века. И радует то, что мы все-таки пользуемся плодами научно-технического прогресса. И в этом смысле возвращаться в прошлое, конечно же, не хочется. Что касается людей, я вам скажу так: мне в свое время посчастливилось учиться у выдающегося ученого Василия Ивановича Абаева. Это человек, который сумел, во-первых, достичь мировой высоты в области ироноведения, а во-вторых, сохранить в первозданном виде все то красивое, что присуще человеку вообще. Он не поступился ни одним из своих принципов в тот жестокий век, в котором он прожил. Он прожил сто лет. Там был и тридцать седьмой год, там была и Великая Отечественная война, там были и другие не менее важные события. На таком же высоком моральном уровне стоит еще один мой земляк – Нафи Джуссойты. Может, вы о нем слышали. Это и писатель, и доктор филологических наук. Он является патриархом осетиноведения, ему восемьдесят семь лет. Я имею счастье с ним встречаться, здороваться, работать в одном научном институте. Считаю, что это «последний из могикан» в некотором смысле. Есть, конечно же, люди, высокие духом. Есть люди, которые не дают возможности угаснуть тем традициям, которые так высоко ценили наши предки.
Олег Кусов: Спасибо. Гурам, как вы бы ответили на этот вопрос?
Гурам Одишария: Господин Юрий очень хорошо сказал, я с удовольствием слушал. Я имел счастье тоже встречаться с великим Нафи Джуссойты на литературных вечерах. Он старше гораздо, конечно. Он всегда выделялся своей духовностью. Я был счастлив, когда читал в его переводе рассказ Мелитона Казиева, если я не ошибаюсь. Он председатель Союза писателей Осетии. Недавно вышел первый номер журнала писателей Южного Кавказа, где представлены пять литератур - абхазская, осетинская, грузинская, азербайджанская и армянская. И вот, к великому сожалению, у нас так много конфликтов. И мы, писатели, договорились, что не имеем права отгораживаться друг от друга. Вышел первый номер сборника, готовится к печати и скоро выйдет второй. Я надеюсь, что литература, культура все-таки превыше всего. Сегодня по телевизору я смотрел, как играл оркестр под руководством великого Гергиева. Это великая музыка. Мой отец был фронтовиком, он участник Второй Мировой войны, и он вспоминал, как Левитан передавал информацию о положении на фронтах, а потом звучала музыка в советском радио. Эта музыка, говорил мой отец, в основном была немецкая; это были немецкие композиторы Бах, Бетховен, Моцарт и т.д. Значит, страна, которая воевала с фашизмом, говорила немцам, что мы воюем против фашизма, но не против вашей культуры. И я думаю, что именно культура спасет… и сострадание именно та сила, которая не только наши отношения, но и планету спасет. Все эти мысли у меня возникли сейчас после того, как я услышал о Нафи Джуссойты. Он великий человек. Большой ему привет, всех благ желаю ему.