Продолжаем тему. Резолюцию ПАСЕ по гуманитарным вопросам "Эхо Кавказа" попросило прокомментировать абхазского политолога Арду Инал-ипа.
Дэмис Поландов: Арда, сегодня Парламентская ассамблея Совета Европы приняла резолюцию по гуманитарным последствиям августовской войны. Сама по себе резолюция была призвана деполитизировать гуманитарные проблемы. Там были два пункта, которые касались Абхазии. В частности, первый пункт – это обеспечение обучения в школах на грузинском языке в Гальском районе. Вы могли бы сказать, как с этим сейчас обстоят дела? Действительно, насколько актуальная эта проблема, и есть ли какие-то планы по ее решению?
Арда Инал-ипа: Что касается самой проблемы обучения на родном языке, то абхазам, как, может быть, не многим другим народам, хорошо известно, что означает лишение подобного права. Как вы знаете, в 40-е годы были закрыты все абхазские школы и т.д. Поэтому само право обучаться на родном языке в Абхазии никогда не оспаривалось. Вы знаете, что существуют государственные армянские школы. До войны, когда было больше греческого населения, в некоторых школах были классы, где обучали греческому языку и т.д. И в Гальском районе, конечно, обучали детей на грузинском языке. Другое дело, что сейчас ситуация непростая.
Во-первых, по факту, в большинстве школ продолжаются уроки на грузинском языке, но камень преткновения – это учебники, по которым обучают гальских детей. Дело в том, что в учебниках истории, географии, изданных в Грузии, естественно, отражены взгляды грузинской стороны на многие конфликтогенные вопросы. Уже много лет, еще во время существования миссии, во время грузино-абхазских переговоров стоял вопрос о том, что необходимо создание абхазских учебников на грузинском языке по географии, истории и другим предметам. К сожалению, несмотря на то, что даже были встречи между историками – я знаю, что в свое время, будучи министром иностранных дел, Сергей Шамба курировал этот вопрос, – в реальности эти учебники еще не готовы.
Можно сказать, что, в принципе, эта рекомендация не идет вразрез с намерениями абхазской стороны. Здесь идет речь, наверное, о финансировании, подготовке коллектива, каком-то согласовании и т.д. Я думаю, что подобная рекомендация не удивляет абхазскую сторону, вполне может быть выполнена, особенно если будет определенная поддержка.
Дэмис Поландов: Арда, еще одна проблема, о которой указано в этом докладе, – открытие дополнительных пропускных пунктов вдоль границы. Что делается в этом направлении?
Арда Инал-ипа: Сейчас, как вы знаете, официально открыт пограничный пункт на реке Ингур. Он, насколько я знаю, единственный работает в полную силу. В планах абхазского руководства – открытие пяти пропускных пунктов. Поэтому открытие дополнительных пунктов перехода тоже вполне согласовывается с намерениями абхазской стороны.
Еще один момент, если касаться опять-таки Гальского района, хотя есть проблемы в других. Мне кажется, пора серьезно обратиться к вопросу регистрации вернувшихся беженцев в Гальский район. Люди после войны живут там уже десятилетия, поднимают свои хозяйства, дети ходят в школу и т.д., но они продолжают считаться беженцами. Я считаю, что это гуманитарный вопрос, в решении которого нужна помощь международного сообщества, чтобы наладить эту жизнь. Но пока они будут считаться беженцами, очень многие проблемы блокируются и не решаются.
Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия
Дэмис Поландов: Арда, сегодня Парламентская ассамблея Совета Европы приняла резолюцию по гуманитарным последствиям августовской войны. Сама по себе резолюция была призвана деполитизировать гуманитарные проблемы. Там были два пункта, которые касались Абхазии. В частности, первый пункт – это обеспечение обучения в школах на грузинском языке в Гальском районе. Вы могли бы сказать, как с этим сейчас обстоят дела? Действительно, насколько актуальная эта проблема, и есть ли какие-то планы по ее решению?
Арда Инал-ипа: Что касается самой проблемы обучения на родном языке, то абхазам, как, может быть, не многим другим народам, хорошо известно, что означает лишение подобного права. Как вы знаете, в 40-е годы были закрыты все абхазские школы и т.д. Поэтому само право обучаться на родном языке в Абхазии никогда не оспаривалось. Вы знаете, что существуют государственные армянские школы. До войны, когда было больше греческого населения, в некоторых школах были классы, где обучали греческому языку и т.д. И в Гальском районе, конечно, обучали детей на грузинском языке. Другое дело, что сейчас ситуация непростая.
Во-первых, по факту, в большинстве школ продолжаются уроки на грузинском языке, но камень преткновения – это учебники, по которым обучают гальских детей. Дело в том, что в учебниках истории, географии, изданных в Грузии, естественно, отражены взгляды грузинской стороны на многие конфликтогенные вопросы. Уже много лет, еще во время существования миссии, во время грузино-абхазских переговоров стоял вопрос о том, что необходимо создание абхазских учебников на грузинском языке по географии, истории и другим предметам. К сожалению, несмотря на то, что даже были встречи между историками – я знаю, что в свое время, будучи министром иностранных дел, Сергей Шамба курировал этот вопрос, – в реальности эти учебники еще не готовы.
Можно сказать, что, в принципе, эта рекомендация не идет вразрез с намерениями абхазской стороны. Здесь идет речь, наверное, о финансировании, подготовке коллектива, каком-то согласовании и т.д. Я думаю, что подобная рекомендация не удивляет абхазскую сторону, вполне может быть выполнена, особенно если будет определенная поддержка.
Дэмис Поландов: Арда, еще одна проблема, о которой указано в этом докладе, – открытие дополнительных пропускных пунктов вдоль границы. Что делается в этом направлении?
Арда Инал-ипа: Сейчас, как вы знаете, официально открыт пограничный пункт на реке Ингур. Он, насколько я знаю, единственный работает в полную силу. В планах абхазского руководства – открытие пяти пропускных пунктов. Поэтому открытие дополнительных пунктов перехода тоже вполне согласовывается с намерениями абхазской стороны.
Еще один момент, если касаться опять-таки Гальского района, хотя есть проблемы в других. Мне кажется, пора серьезно обратиться к вопросу регистрации вернувшихся беженцев в Гальский район. Люди после войны живут там уже десятилетия, поднимают свои хозяйства, дети ходят в школу и т.д., но они продолжают считаться беженцами. Я считаю, что это гуманитарный вопрос, в решении которого нужна помощь международного сообщества, чтобы наладить эту жизнь. Но пока они будут считаться беженцами, очень многие проблемы блокируются и не решаются.
Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия