Accessibility links

Во Владикавказе проверили знание родного языка


Проверить знание родного языка смогут чиновники, депутаты, учителя осетинского языка и литературы, а также студенты и учащиеся школ
Проверить знание родного языка смогут чиновники, депутаты, учителя осетинского языка и литературы, а также студенты и учащиеся школ

11 мая во Владикавказе на кафедре ЮНЕСКО Северо-Осетинского государственного университета им. К.Л. Хетагурова пройдет глобальный диктант по осетинскому языку. Написать его смогут все желающие. Среди них члены правительства, депутаты парламента, учителя осетинского языка и литературы, а также студенты и учащиеся школ.

Проверить знание родного языка сможет и любой пользователь интернета в любой точке мира. Прямая трансляция диктанта будет вестись и в сети. Участники интернет-диктанта смогут оценить собственные знания, сверив работу с опубликованным на сайте оригиналом текста. Организаторами акции выступили Министерство образования и науки и Министерство по вопросам национальных отношений.

Председатель совета общественного движения «Иудзинад» Батраз Кучиев считает, что глобальный диктант способствует популяризации осетинского языка:

«В последние месяцы молодежь поверила, она начала активно интересоваться осетинским языком, изучает его, поэтому необходимо усилить совместные действия. Что касается проведения глобального диктанта, то, насколько я знаю, он проводится не первый год, это популяризация осетинского языка, конечно. Он заставляет многих участников работать над собой, изучать осетинский язык, говорить на нем, писать на нем грамотно. И мы, конечно, принимаем участие в этом глобальном диктанте».

Проверить знание родного языка
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:48 0:00
Скачать

Осетинский поэт, драматург и переводчик Тотраз Кокаев обращает внимание на некий формализм в действиях чиновников. Он указывает на грубые ошибки, допускаемые в рекламных роликах, призванных популяризировать осетинский язык. Например, с телеэкранов звучат призывы:

«Надо чтобы дети разговаривали на собственном родном языке!» – напоминает он. «Так родной язык не может быть чужим, он и есть свой, собственный, – возмущается Кокаев. – Все у нас знатоки осетинского, а тонкости языка не могут понять».

Мой собеседник раскритиковал и «низкопробные стихи дилетантов, чьи незамысловатые четверостишья с легкой руки заурядных эстрадных исполнителей льются нескончаемым потоком в эфире местного североосетинского телевидения, подминая собой песенное искусство осетин, а классика осетинских поэтов-лириков вытесняется халтурой и псевдокультурой». Тотраз Кокаев уверен, что изучение родного языка надо начинать с детского сада и увеличить часы осетинского в школах:

«Надо с семьи начинать. Как Васо Абаев сказал, ребенок должен в семье слышать родной язык и учить его с детства в доме. А так никакие диктанты не помогут. Ребенок забывает родной язык после того, как начинает ходить в детский сад, потому что там с ними разговаривают на русском. В детских садах создали группы по изучению осетинского языка, но этого мало. Книги надо издавать на осетинском языке, чтобы родители читали детям произведения на осетинском языке».

Председатель совета общественного движения «Иудзинад» Батраз Кучиев считает, что необходимо принять и закон о государственном языке:

«Мы отправили обращения повторные в правительство, в парламент, разным чиновникам. Отовсюду получили ответы – ввиду отсутствия финансирования есть проблемы, но с их решением обещают принять долгожданный закон. Нас такой ответ определенно не устраивает! Независимо от этого мы принимаем меры, проводим различные мероприятия для популяризации осетинского языка, его сохранения. Мы проводим республиканский урок «Ирон дæн æз» (Осетин я!) в районах республики среди старшеклассников. Вот 18 мая мы проведем финал конкурса уже во Владикавказе».

Между тем 15 июня, в День осетинского языка и литературы, власти совместно с общественными организациями проведут мероприятие под названием «Операция «Ӕ». В ходе акции будет организована продажа браслетов с надписями на осетинском. Цена одного браслета – 100 рублей. Собранные средства пойдут на перевод мультфильмов на осетинский язык. Таким образом, инициаторы мероприятия надеются найти альтернативные общественные способы решения проблемы сохранения и развития осетинского языка.

XS
SM
MD
LG