На “уроках мира” поют "Сулико" на абхазском

Дети беженцев из Абхазии знают Сухуми только по рассказам родных

ТБИЛИСИ -- Семья шестнадцатилетней Нино Курдиани покинула Сухуми в последнии дни войны. Сейчас Нино живет в поселении беженцев на окраине Тбилиси.

“Я ничего не знаю об Абхазии. Знаю только из рассказов моих родителей, что это был очень красивый город, что люди были очень теплыми,” говорит Нино.

С тех пор, как ее семья вынуждена была покинуть Сухуми прошло 16 лет. За эти годы с обеих сторон выросли поколения детей, таких как Нино, которые уже не помнят, как абхазы и грузины жили вместе в мирное время.

В Грузии регулярно проводятся так называемые “уроки мира”-встречи и мероприятия для детей, чьи семьи покинули Абхазию во время конфликта.

На них детям пытаются рассказать о том, как грузины и абхазы жили бок о бок в довоенные годы.

На “уроках мира” Нино Курдиани с другими детьми-беженцами из Абхазии поют песни на абхазском языке, в том числе и знаменитую грузинскую песню “Сулико”.

Абхазского языка они не знают-вызубрили текст песен наизусть, иногда только догадываясь, что означают слова.

“Песню было очень трудно выучить, абхазский очень трудный язык и мы долго мучились. Но мы подумали, что людям вокруг будет приятно, что грузинские дети поют на абхазском,” говорит Нино.
Этот мост, который разрушили, его надо восстанавливать – кирпичик на кирпичик, камень на камень

Восстановление интереса к абхазской культуре является новой правительственной стратегией абхазского правительства в изгнании. В их планах также и попытки рассказать абхазской молодежи об их грузинских сверстниках. Правда как это будет происходить в правительстве пока не знают.

Министр образования абхазского правительства в изгнании Дали Хомерики говорит, что надо обязательно “ прорвать информационную блокаду, чтобы молодые люди знали друг о друге, какие историческо-культурные корни у них есть, как они [грузины и абхазы] жили, когда у нас не было не разногласий, проблем и распрей.”

“Это послание нашим абхазским друзьям, молодым людям, что мы не настроены агрессивно, что мы хотим больше диалога, больше сотрудничества и, обязательно, мирного будущего,” добавляет Дали Хомерики.

Последние месяцы подобные творческие встречи проходят все чаще. Родители и учителя опасаются, что последующие поколения уже не будут столько знать об Абхазии и не будут хотеть туда вернуться.

“Часто слышится –Я должен вернуться домой, Я должен вернуть свою землю. Нет, ты эту землю не вернешь, если не вернешь тех людей, которые там живут. Надо начать с отношений. Это очень долгий путь, но мы должны его пройти. Этот мост, который разрушили, его надо восстанавливать – кирпичик на кирпичик, камень на камень,” говорит учительница абхазского языка, абхазка по национальности Ирма Осиа.