В ночь с пятницы на субботу в Абхазию прибыло 149 репатриантов из Сирии. Это самая многочисленная группа потомков махаджиров, которая вернулась на родину предков, и, вполне возможно, 19 апреля даже станет памятной датой в республике. Организовали их приезд сотрудники абхазского МИДа, которым пришлось изрядно попотеть, обеспечивая визовую поддержку для такой большой группы людей, перелет, встречу и расселение репатриантов.
Отправляясь в воскресенье в пансионат "Айтар", ставший пристанищем для только что прибывших репатриантов, я, честно говоря, ожидала увидеть удрученные лица людей, вынужденных покинуть свою страну и оказавшихся в незнакомой обстановке. Однако открывшаяся за дверями пансионата реальность оказалась полной противоположностью моим ожиданиям. Счастливые, довольные люди эмоционально, как дети, рассказывали о том, как тепло их приняли в Абхазии. Репатриант из Сирии Уильям Уаджух, владеющий арабским, русским и абхазским языками, только и успевал переводить слова благодарности – в частности, руководству страны.
Сразу бросилось в глаза, что в этой группе большое количество пожилых людей, кстати, немного говорящих по-абхазски. На их глазах слезы радости: ведь дети многих из них приехали в Абхазию немного раньше и живут в той же гостинице "Айтар". Пожилые люди счастливы, что им удалось выжить в условиях сирийской войны и дождаться того момента, когда они приедут к своим детям и внукам.
Сначала мне показалось, что среди прибывших женщин больше, чем мужчин, однако это впечатление оказалось неверным – женщин около пятидесяти процентов. Детей в каждой семье от двух до четырех. По сравнению с предыдущей группой, здесь больше подростков (средний возраст которых 17 лет), нежели маленьких детей. Владеющих абхазским языком мало. Но некоторые представители фамилий Ашхаруа, Маршьан, Зухба, Кужба говорят по-абхазски и по-английски.
Мое появление пришлось на время обеда, когда длинная вереница людей направлялась в зал ресторана. Организация питания репатриантов, убранство зала, да и качество еды приятно удивили. Каждый из репатриантов называет фамилию и имя, получает талон и проходит к столу с самыми разнообразными блюдами: я увидела суп, говядину с картофелем, свекольный салат с черносливом, сладкие булочки, горячие и холодные напитки. На соседнем столе – обилие шоколадных батончиков и натуральных соков для детей.
За столами, накрытыми нарядными скатертями, репатрианты обедают явно с аппетитом. Я прервала их трапезу, спросив, как им обед, на что репатрианты отвечают по-русски: "Очень хорошо. Большое спасибо".
Сотрудники пансионата в восторге от прибывших: в отличие от большинства туристов, гостящих в "Айтаре", репатрианты из Сирии очень вежливы, аккуратны, чистоплотны, никогда не оставляют мусор и всегда благодарят за обед.
После окончания трапезы, незадолго до начала урока абхазского языка, мне удалось поговорить с некоторыми репатриантами, которые владеют абхазским и английским языками. Они говорят, что последние недели в Дамаске были особенно суровыми. Представитель фамилии Зухба рассказывает, как он и его семья перебегали под обстрелом от одного дома к другому, как он чудом остался жив, вынужденный перемещаться по улицам, и как на его глазах падали сраженные пулями ни в чем неповинные люди. Жизнь в сирийской столице практически парализована – цены на продукты выросли в три раза, а возможности работать нет.
На вопрос, как прошел переход российско-абхазской границы, Зухба ответил, что они и не почувствовали его вовсе, все прошло очень быстро, организованно, и сегодня они наконец в безопасности.
Не забывая о первой, ранее прибывшей группе репатриантов из Сирии, я зашла в гости к первой женщине-репатриантке, родившей ребенка в Абхазии. На второй день после родов Юсеф-Муна Чукуа уже вернулась в пансионат, чтобы не оставлять детей одних. По ее словам, медицинское обслуживание в абхазском роддоме было на высоком уровне. Женщине есть с чем сравнить, ведь у нее это уже четвертые роды. Родился мальчик, вес 3 600 г., с именем родители еще не определились – ищут красивое абхазское имя для сына.
Что касается моего переводчика Уильяма Уаджуха, то во время подготовки к приему второй группы репатриантов его и нескольких других представителей первой группы обеспечили жильем в районе сухумского рынка. Уильям и другие репатрианты очень довольны и благодарят государство.
Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия
Отправляясь в воскресенье в пансионат "Айтар", ставший пристанищем для только что прибывших репатриантов, я, честно говоря, ожидала увидеть удрученные лица людей, вынужденных покинуть свою страну и оказавшихся в незнакомой обстановке. Однако открывшаяся за дверями пансионата реальность оказалась полной противоположностью моим ожиданиям. Счастливые, довольные люди эмоционально, как дети, рассказывали о том, как тепло их приняли в Абхазии. Репатриант из Сирии Уильям Уаджух, владеющий арабским, русским и абхазским языками, только и успевал переводить слова благодарности – в частности, руководству страны.
Your browser doesn’t support HTML5
Сразу бросилось в глаза, что в этой группе большое количество пожилых людей, кстати, немного говорящих по-абхазски. На их глазах слезы радости: ведь дети многих из них приехали в Абхазию немного раньше и живут в той же гостинице "Айтар". Пожилые люди счастливы, что им удалось выжить в условиях сирийской войны и дождаться того момента, когда они приедут к своим детям и внукам.
Сначала мне показалось, что среди прибывших женщин больше, чем мужчин, однако это впечатление оказалось неверным – женщин около пятидесяти процентов. Детей в каждой семье от двух до четырех. По сравнению с предыдущей группой, здесь больше подростков (средний возраст которых 17 лет), нежели маленьких детей. Владеющих абхазским языком мало. Но некоторые представители фамилий Ашхаруа, Маршьан, Зухба, Кужба говорят по-абхазски и по-английски.
Мое появление пришлось на время обеда, когда длинная вереница людей направлялась в зал ресторана. Организация питания репатриантов, убранство зала, да и качество еды приятно удивили. Каждый из репатриантов называет фамилию и имя, получает талон и проходит к столу с самыми разнообразными блюдами: я увидела суп, говядину с картофелем, свекольный салат с черносливом, сладкие булочки, горячие и холодные напитки. На соседнем столе – обилие шоколадных батончиков и натуральных соков для детей.
За столами, накрытыми нарядными скатертями, репатрианты обедают явно с аппетитом. Я прервала их трапезу, спросив, как им обед, на что репатрианты отвечают по-русски: "Очень хорошо. Большое спасибо".
Сотрудники пансионата в восторге от прибывших: в отличие от большинства туристов, гостящих в "Айтаре", репатрианты из Сирии очень вежливы, аккуратны, чистоплотны, никогда не оставляют мусор и всегда благодарят за обед.
После окончания трапезы, незадолго до начала урока абхазского языка, мне удалось поговорить с некоторыми репатриантами, которые владеют абхазским и английским языками. Они говорят, что последние недели в Дамаске были особенно суровыми. Представитель фамилии Зухба рассказывает, как он и его семья перебегали под обстрелом от одного дома к другому, как он чудом остался жив, вынужденный перемещаться по улицам, и как на его глазах падали сраженные пулями ни в чем неповинные люди. Жизнь в сирийской столице практически парализована – цены на продукты выросли в три раза, а возможности работать нет.
На вопрос, как прошел переход российско-абхазской границы, Зухба ответил, что они и не почувствовали его вовсе, все прошло очень быстро, организованно, и сегодня они наконец в безопасности.
Не забывая о первой, ранее прибывшей группе репатриантов из Сирии, я зашла в гости к первой женщине-репатриантке, родившей ребенка в Абхазии. На второй день после родов Юсеф-Муна Чукуа уже вернулась в пансионат, чтобы не оставлять детей одних. По ее словам, медицинское обслуживание в абхазском роддоме было на высоком уровне. Женщине есть с чем сравнить, ведь у нее это уже четвертые роды. Родился мальчик, вес 3 600 г., с именем родители еще не определились – ищут красивое абхазское имя для сына.
Что касается моего переводчика Уильяма Уаджуха, то во время подготовки к приему второй группы репатриантов его и нескольких других представителей первой группы обеспечили жильем в районе сухумского рынка. Уильям и другие репатрианты очень довольны и благодарят государство.
Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия