В нескольких школах Панкисского ущелья с начала этого учебного года начали преподавать чеченский язык. По признанию жителей Ахметского района, уровень преподавания до профессионального не дотягивает. В школах нет соответствующих пособий и учебников, не подготовлены преподаватели.
Специалист по вайнахским языкам – чеченскому и ингушскому, грузинский ученый-лингвист Мераб Чухуа считает, что забота о чеченском языке-синониме – диалекте, на котором говорят панкисские чеченцы, – принесет авторитет Грузии как стране:
«Такого рода забота грузинского государства создает нашей стране огромный авторитет, потому что сохранение чеченского языка – это в первую очередь сохранение чеченского феномена. Что же касается методов обучения, мне кажется, самое большое препятствие в том, что нет настоящих учебников для чеченского языка. Я думаю, что в этом направлении мы должны усилить работу. Во-первых, этот учебник должен соответствовать чеченскому языку, потому что, когда обучаем чеченскому языку через чеченскую азбуку, это получается опять-таки кириллица, которая не очень-то подходит. Пусть это будет кириллица, но сам учебник должен быть выполнен на высоком научном и методологическом уровне, потому что нет настоящих учебников для чеченского языка. Вот в чем проблема. Мы должны подготовить хороший учебник.
Your browser doesn’t support HTML5
– А кто, по-вашему, может подготовить этот хороший учебник?
– Я, конечно же, с удовольствием принял бы участие в этом, но для этого нужна специальная программа, специальный проект. Те учебники, которые существуют сейчас в Чечне и вообще в Российской Федерации, не думаю, что очень пригодные к обучению Они не соответствуют требованиям чеченского языка. Там присутствует чеченский язык, но не тот чеченский, который является настоящим, а русифицированный. Это был подход времен Советского Союза. Сегодняшнее демократичное общество должно усовершенствовать методы обучения и уделить особое внимание самой природе чеченского языка, если мы обучаем чеченскому языку, а не чеченскому языку через русский язык. Понимаете, о чем я говорю?»
Ученый-лингвист Мераб Чухуа считает, что инициатива написания учебника для грузинских чеченцев должна принадлежать грузинским властям:
«В первую очередь, конечно же, грузинская сторона должна в этом лидировать, потому что это граждане нашего государства, это наше достояние, наше богатство – чеченский язык, тот его вариант, который распространен у нас в Грузии. Я не думаю, что это большая проблема для нашего государства. У нас же есть очень хорошая практика, допустим, обучения своего грузинского языка в грузинских школах, – примерно 200 лет она удачно работает по сей день. Азбука (Иакоба) Гогебашвили имеет, наверное, сто вариантов, но настоящее ядро этого учебника – это как раз то, что было им создано. Основная часть этого учебника не менялась, и надо найти такой же подход к естественному чеченскому языку, который был найден для грузинского. Тот, кто учится на грузинском, должен знать, как это все записать еще и на латинский. Я думаю, что грузинский алфавит соответствует чеченскому, потому что он в совершенстве передает все звуки чеченского языка или его кавказского языка. Но я думаю, что мы должны изучить его латинские соответствия, потому что должны давать более совершенную информацию обучающимся».
Проблема преподавания чеченского языка стоит остро и в европейских диаспорах – нет учебников, которые пригодны для преподавания. Некоторые чеченские лингвисты, работающие в российских научных учреждениях, придерживаются такой позиции: надо усовершенствовать методику преподавания чеченского языка на основе кириллицы. В основном так рассуждают лингвисты, которые не владеют никакими другими языками, кроме русского. Грузинский ученый согласен с этим и добавил:
«Я того же мнения, но в то же время чеченское правительство в свое время решило, как я знаю, сделать шаги вперед в пределах кириллицы. Когда чеченские ученые сделали этот шаг и подготовили проект, то решение от чеченского правительства не последовало, потому что, как я думаю, Москва не позволяет. Россия никогда не даст такой возможности, чтобы чеченский народ переходил на латиницу, – это же основная часть российской имперской политики, держать Чечню через кириллицу, и это не секрет. Вы же знаете, сначала был арабский, потом латинский, а затем кириллица, но они остановились на кириллице не потому, что она самая хорошая, а потому, что Российская империя без этого просто не может жить. Идея державы не может существовать: если чеченцы будут разговаривать на чеченском языке и писать чеченский текст на латинице, то, извините, где здесь тогда Россия? О какой России мечтают те люди, которые создают политику державы, а не государства? Вот в чем проблема».
Если в Грузии будут грамотно составленные, отвечающие всем требованиям преподавания языка учебники чеченского языка, родной язык жителей Панкисского ущелья будет преподаваться и в старших классах. Жители ущелья на протяжении последних лет активно требовали разрешения преподавать чеченский язык и наконец в этом году получили одобрение грузинских властей.