Грузинские ученые прочли надпись на грузинском языке, сделанную на древнем пергаменте, обнаруженном в Дагестане. Об этом сообщает Национальный центр рукописей имени К. Кекелидзе.
Палимсест, или рукопись на пергаменте, с которого стерт первоначальный текст и на его месте написан новый, был обнаружен сотрудниками дагестанского отделения Научного центра истории, археологии и этнографии Российской Академии наук. Верхний слой палимсеста представляет собой арабскую рукопись, а нижняя – это строчки из Евангелия, выполненные буквами асомтаврули – одним из древнейших видов грузинской письменности.
На этом этапе рукопись датируется VI-VII веком. Большая часть текста – это Евангелие от Марка и Луки. Что касается верхнего слоя, то есть арабской рукописи, то она была сделана поверх грузинской приблизительно в XI столетии. Асомтаврули вместе с двумя другими видами грузинской письменности – Нусхури и Мхедрули, ЮНЕСКО в 2016 году включила в список всемирного нематериального культурного наследия.
О переписанном Евангелии грузинским научным кругам впервые стало известно с 2014 года, когда фотографии ценной находки грузинскому историку Теймуразу Джоджуа прислал из России его коллега Дмитрий Белицкий. С 2014 года начались переговоры о том, чтобы у грузинских ученых была возможность поехать в Дагестан и на месте изучить рукопись. В итоге в 2018 году в Махачкалу в институт истории, этнографии и археологии в командировку отправилась главный научный сотрудник отделения восточных и армянских рукописей Дали Читунашвили. Именно она расшифровала рукопись и установила ее предварительный возраст.
На этом этапе текст грузинской рукописи из Дагестана полностью идентифицирован и переписан. Грузинский центр рукописей планирует издать текст дагестанской находки, сообщает агентство «Новости-Грузия».