«Мы можем забыть осетинский язык»

Иллюстративное фото

15 мая отмечается День осетинского языка. ЮНЕСКО отнесла его к числу исчезающих. «Эхо Кавказа» спросило у цхинвальцев, какому языку они отдают предпочтение в ежедневной жизни и разделяют ли опасения о том, что осетинскому угрожает опасность.

Аза: Примерно одинаково говорю и на русском, и на осетинском. Пятьдесят на пятьдесят. На работе, конечно, больше на русском, но иногда бывает, что студенты просят: можно мы ответим по-осетински? И тогда я им говорю, что прибавлю один балл к оценке в таком случае. Дома стараемся говорить на родном языке, тем более, знакомые вокруг нас тоже говорят на родном языке больше.

А вы разделяете опасения, что осетинскому языку грозит опасность исчезновения?

Аза: Разделяю, потому что чаще слышу, что дети говорят между собой по-русски. Даже когда дерутся и ругаются, все равно переходят на русский. Мне кажется, им становится легче говорить на русском языке, хотя они свой язык тоже знают.

Your browser doesn’t support HTML5

«Мы можем забыть осетинский язык»

Марина: Сейчас мы стараемся разговаривать на осетинском, потому что эта тема очень актуальна для Южной Осетии. Я абсолютно не понимаю тех осетин, которые не владеют осетинской речью. У меня девочка приезжая, она училась в школе и ходила в детский сад во Владикавказе, но мы сейчас нажали на изучение языка и требуем с нее. Из-за нее мы дома говорим только на осетинском. Осетинский язык под угрозой, потому что, если родители не будут своих детей готовить и настраивать на то, чтобы шли в профильные вузы, мы можем забыть осетинский язык. Если в семьях не будет патриотов, то мы себя как нация можем потерять.

Римма: Дома я говорю на осетинском. А на работе приходится общаться на русском, так как делопроизводство у нас на русском. С некоторыми друзьями я говорю по-русски, потому что они живут в Северной Осетии, то же касается и родственников, которые там живут. А со здешними я говорю на осетинском. Осетинский язык находится на грани вымирания, нужно бить тревогу по этому поводу.

Читайте также «Угроза исчезновения осетинского языка очень серьезна»

Арина: Мое поколение, поколение моих родителей в основном говорят на осетинском. Я раньше не замечала, насколько часто пользуюсь именно родным языком, пока не выехала на учебу в Россию. Дети помладше, школьного и дошкольного возраста, я замечаю, что они чаще говорят между собой на ломаном, но на русском. Я считаю, что поддержка обязательно нужна. Наш язык из тех, которые находятся в зоне опасности. У нас есть угроза вымирания, и нужно больше внимания уделять родному языку.

Алина: На русском чаще говорю. И на улице, и на работе. С детьми и на осетинском, и на русском. Они предпочитают осетинский. А поскольку я больше с детства говорила по-русски, можно сказать, меня дети приучили говорить по-осетински. Помню, мой старший однажды мне замечание сделал, даже не замечание, а вопрос: «Мама, ты что, русская?» У меня трое сыновей, и все они на улице говорят по-осетински. И с моими друзьями, и с соседями они говорят только по-осетински. Я даже заметила, что, если рядом с нами их друзья, при них они со мной всегда по-осетински говорят. Они считают более ценным, что они по-осетински говорят. Насколько я заметила, и в школе у них достаточно часов осетинского, и педагоги тоже стараются. Дети любят осетинский язык. Если продолжится так же, чтобы и в школах всегда преподавали осетинский… Пусть они изучают все языки, им все удается, и осетинский, и русский, и английский.

Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия

Подписывайтесь на нас в соцсетях