ПРАГА -- Российское правительство одобрило проект соглашения с де-факто Республикой Южная Осетия о создании пограничного пункта пропуска на ТрансКавказской автомагистрали. Соглашение предусматривает строительство многосторонних пунктов пропуска Нижний Зарамаг-Роки в районе села Нар в Северной Осетии и села Верхний Рук в Южной Осетии. Этот факт встревожил североосетинскую интеллигенцию – пограничные сооружения появятся вблизи исторического села Нар, связанного с именем великого осетинского поэта Коста Хетагурова.
Пограничные пункты пропуска на ТрансКавказской автомагистрали появились в начале 90-х годов прошлого века. Местные жители сразу обратили внимание на их странное расположение. Первый пункт поставили в районе посёлка Бурон, примерно за 20 километров от границы. При въезде в Рокский тоннель,то есть непосредственно на границе, появился ещё один пункт пропуска с такими же федеральными пограничными и таможенными службами. Пересекающие границу люди недоумевали: в чём была необходимость двойной проверки? В общении с пограничными службами терялось время и , как утверждают многие, заметно таяли кошельки. В большей степени это относилось к водителям спиртовозов, перевозивших спирт из грузинского порта Поти, через Южную Осетию в Северную Осетию, которую в то время, в середине 90-х годов прошлого века, иронично называли «водочным цехом России».
Оба пограничных пункта находились в узких ущельях, что создавало опасность для жизни людей в холодное время года из-за частых сходов лавин. Теперь новый пункт пропуска решили поставить в более безопасносном месте – в нарской горной котловине. Здесь горы резко расширяются, позволяя солнечным лучам нагревать склоны и горные ручьи. Остановившись на выборе окрестностей Нара, федеральные пограничники, возможно, исходили прежде всего из фактора безопасности. К тому же Нарская котловина по праву слывёт одним из красивейших мест Центрального Кавказа. Здесь живописно в любое время года. Словом, лучшего места по всему Транскаму найти трудно.
Но Нарская горная котловина примечательна не только природой. Это родина основоположника осетинского языка и литературы, художника и публициста Коста Хетагурова. В Наре сохранился дом-музей Коста. Каждую осень, в день его рождения в маленьком горном селе проходят хетагуровские праздники. История этих праздников берёт начало в 1939 году, когда возглавивший оргкомитет по проведению праздника глава Союза советских писателей Александр Фадеев назвал Коста Хетагурова «Леонардо да Винчи» осетинского народа».
Коченеет ворон,
Страшен кручи вой,
Спит на круче чёрной
Нар, аул глухой
В этом четверостишии Коста передал атмосферу окрестностей Нара своего времени, конца 19 века. Последующие времена, конечно, неоднократно меняли эту атмосферу. Построенный в 80-х годах 20 века Транскам и вовсе превратил «аул глухой» в транзитный пункт у дороги.
И вот теперь здесь готовятся поставить свои терминалы федеральные пограничные службы. Атмосфера в окрестностях Нара поменяется в очередной раз. Насколько всё это совместимо с историей осетинского народа? Этот вопрос я задал заслуженному деятелю искусств России, народному артисту Северной и Южной Осетии кинорежиссеру Акиму Салбиеву.
«Это несовместимые вещи. Власти никогда, никого не спрашивают. Не спрашивают интеллигенцию, которая может разъяснить, почему мы до сих пор говорим на этом языке, языке основоположника осетинского литературного языка, основоположника осетинской литературы. Великий Коста Хетагуров для Осетии, а с недавних пор, когда в год его 150-и летия, и в Санкт-Петербурге, и в Москве, и в Лондоне, и в Венгрии, и в Японии, и в Болгарии вспоминали Коста, потому-что во всех этих странах, в городах, есть памятники ему. Как может быть на родине Коста пограничная зона, что это будет? Как смогут люди поклонятся великому поэту. Селение Нар для всего Кавказа, для всей Осетии - это как Михайловское Александра Сергеевича Пушкина для России. Поэтому это неправильное и поспешное решение. Это удобное для таможенников место. А таможня это власть, а власть это Россия. И я еще раз убеждаюсь в том, что культура России не нужна, не нужен им великий поэт Коста Хетагуров, с местом, с землей, где он родился в селении Нар,» так считает Аким Салбиев.
Девять лет назад я приехал вместе с писателем Петром Вайлем на российско-грузинскую границу в Дарьяльском ущелье. Петра Вайля интересовал так называемый Ермоловский камень – самый большой природный валун в Европе, находящийся в пойме Терека у села Верхний Ларс. С этим местом связано много исторических событий. На валун обращали внимание проезжавшие по Военно-Грузинской дороге в разные времена Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Антон Чехов, Владимир Маяковский. Объехавший почти весь земной шар и снявший прекрасный телевизионный цикл о мировых достопримечательностях «Гений места», Пётр Вайль не мог обойти вниманием Ермоловский камень. Мы проворно взобрались на него по узенькой металлической лесенке и через несколько минут были... арестованы вооружёнными пограничниками. Оказалось, что столь вольные поступки были запрещены правилами пограничной режимной зоны. Пётр Вайль описал этот случай в своей книге «Карта Родины», но с телевизионной группой в Дарьяльское ущелье он уже не поехал.
Вскоре российские пограничники смогут таким же образом контролировать всех, кто будет приезжать в Нар на родину Коста Хетагурова. Видимо, прав Аким Салбиев в том, что пограничные правила государству важнее, чем память о великом национальном поэте.
Пограничные пункты пропуска на ТрансКавказской автомагистрали появились в начале 90-х годов прошлого века. Местные жители сразу обратили внимание на их странное расположение. Первый пункт поставили в районе посёлка Бурон, примерно за 20 километров от границы. При въезде в Рокский тоннель,то есть непосредственно на границе, появился ещё один пункт пропуска с такими же федеральными пограничными и таможенными службами. Пересекающие границу люди недоумевали: в чём была необходимость двойной проверки? В общении с пограничными службами терялось время и , как утверждают многие, заметно таяли кошельки. В большей степени это относилось к водителям спиртовозов, перевозивших спирт из грузинского порта Поти, через Южную Осетию в Северную Осетию, которую в то время, в середине 90-х годов прошлого века, иронично называли «водочным цехом России».
Оба пограничных пункта находились в узких ущельях, что создавало опасность для жизни людей в холодное время года из-за частых сходов лавин. Теперь новый пункт пропуска решили поставить в более безопасносном месте – в нарской горной котловине. Здесь горы резко расширяются, позволяя солнечным лучам нагревать склоны и горные ручьи. Остановившись на выборе окрестностей Нара, федеральные пограничники, возможно, исходили прежде всего из фактора безопасности. К тому же Нарская котловина по праву слывёт одним из красивейших мест Центрального Кавказа. Здесь живописно в любое время года. Словом, лучшего места по всему Транскаму найти трудно.
Но Нарская горная котловина примечательна не только природой. Это родина основоположника осетинского языка и литературы, художника и публициста Коста Хетагурова. В Наре сохранился дом-музей Коста. Каждую осень, в день его рождения в маленьком горном селе проходят хетагуровские праздники. История этих праздников берёт начало в 1939 году, когда возглавивший оргкомитет по проведению праздника глава Союза советских писателей Александр Фадеев назвал Коста Хетагурова «Леонардо да Винчи» осетинского народа».
Коченеет ворон,
Страшен кручи вой,
Спит на круче чёрной
Нар, аул глухой
В этом четверостишии Коста передал атмосферу окрестностей Нара своего времени, конца 19 века. Последующие времена, конечно, неоднократно меняли эту атмосферу. Построенный в 80-х годах 20 века Транскам и вовсе превратил «аул глухой» в транзитный пункт у дороги.
И вот теперь здесь готовятся поставить свои терминалы федеральные пограничные службы. Атмосфера в окрестностях Нара поменяется в очередной раз. Насколько всё это совместимо с историей осетинского народа? Этот вопрос я задал заслуженному деятелю искусств России, народному артисту Северной и Южной Осетии кинорежиссеру Акиму Салбиеву.
«Это несовместимые вещи. Власти никогда, никого не спрашивают. Не спрашивают интеллигенцию, которая может разъяснить, почему мы до сих пор говорим на этом языке, языке основоположника осетинского литературного языка, основоположника осетинской литературы. Великий Коста Хетагуров для Осетии, а с недавних пор, когда в год его 150-и летия, и в Санкт-Петербурге, и в Москве, и в Лондоне, и в Венгрии, и в Японии, и в Болгарии вспоминали Коста, потому-что во всех этих странах, в городах, есть памятники ему. Как может быть на родине Коста пограничная зона, что это будет? Как смогут люди поклонятся великому поэту. Селение Нар для всего Кавказа, для всей Осетии - это как Михайловское Александра Сергеевича Пушкина для России. Поэтому это неправильное и поспешное решение. Это удобное для таможенников место. А таможня это власть, а власть это Россия. И я еще раз убеждаюсь в том, что культура России не нужна, не нужен им великий поэт Коста Хетагуров, с местом, с землей, где он родился в селении Нар,» так считает Аким Салбиев.
Девять лет назад я приехал вместе с писателем Петром Вайлем на российско-грузинскую границу в Дарьяльском ущелье. Петра Вайля интересовал так называемый Ермоловский камень – самый большой природный валун в Европе, находящийся в пойме Терека у села Верхний Ларс. С этим местом связано много исторических событий. На валун обращали внимание проезжавшие по Военно-Грузинской дороге в разные времена Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Антон Чехов, Владимир Маяковский. Объехавший почти весь земной шар и снявший прекрасный телевизионный цикл о мировых достопримечательностях «Гений места», Пётр Вайль не мог обойти вниманием Ермоловский камень. Мы проворно взобрались на него по узенькой металлической лесенке и через несколько минут были... арестованы вооружёнными пограничниками. Оказалось, что столь вольные поступки были запрещены правилами пограничной режимной зоны. Пётр Вайль описал этот случай в своей книге «Карта Родины», но с телевизионной группой в Дарьяльское ущелье он уже не поехал.
Вскоре российские пограничники смогут таким же образом контролировать всех, кто будет приезжать в Нар на родину Коста Хетагурова. Видимо, прав Аким Салбиев в том, что пограничные правила государству важнее, чем память о великом национальном поэте.