В московском издательстве Corpus вышла книга Петра Вайля "Свобода. Точка отсчета". В семисотстраничном томе – несколько сотен статей и эссе, написанных Вайлем в 1990-2000-е годы и его интервью. Петр Вайль (1949-2009) многие годы сотрудничал с Радио Свобода, был главным редактором Русской службы.
"В сборник вошли эссе, статьи, рецензии, опубликованные Петром Вайлем в почти 120 изданиях в течение 20 лет, – рассказала РС составитель сборника и вдова писателя Эля Вайль. – Когда я при жизни Пети предлагала собрать хоть часть этих текстов в отдельный том, Вайль всегда категорически возражал: "Это посмертный жанр". Увы, так и получилось – книга выходит посмертно… Я хотела, чтобы читатель как можно больше узнал о самом авторе, услышал его мнение о литературе и политике, кино и театре, живописи и языке. Ну, и чтобы стало понятно, как Петр выстраивал свою литературную иерархию, кого из писателей разных эпох любил, ценил, у кого учился. Петр когда-то сказал о своем любимом Честертоне: "Он смущал умы незамутненностью ума, удивлял шутливостью и легкостью, раздражал разбросом интересов". Мне кажется, эти слова можно с полным основанием отнести к самому Вайлю.
В книге несколько частей. Одна из них – литературная (о Бродском, Довлатове, Синявском, Солженицыне, о западных писателях). В сборник почти полностью вошли эссе из "Российской газеты", где в течение последнего года жизни Вайль вел колонку "Европеец", многие его тексты, написанные для передач Радио Свобода. Мне самой очень нравится то, что он писал о кино, в том числе совсем ранние тексты, об американском кино, об опере, об экранизациях классики. Это не рецензии в строгом смысле слова, а просто "разговор по поводу": автор смотрит спектакль и рассуждает на эту тему. Вообще я включила в книгу все статьи Петра, которые не касаются путешествий и кулинарии, потому что они были опубликованы в другом посмертном томе, "Слово в пути".
Название "Свобода. Точка отсчета" – это цитата из интервью Вайля. Интервьюер спрашивает: "Что такое для вас свобода?" И Вайль отвечает: свобода первична, свобода – это и есть точка отсчета, от которой идет все остальное. Когда я бралась за составление книги, мне казалось, что многое из написанного Петей могло устареть, что уж там публиковать то, что было актуально в начале 90-х... Но – ничего подобного! Все статьи об Америке, о том, что происходит сейчас в России, о российской политике остаются абсолютно актуальными", – говорит Эля Вайль.
О сотрудничестве с Петром и Элей Вайлями РС рассказала главный редактор издательства Corpus Варвара Горностаева:
– Мы с Петром Вайлем были знакомы задолго до того, как начали сотрудничать на ниве общего книгоиздания. Не помню, чья это была инициатива – наверное, издательская и дружеская, а может, и самого Пети – когда мы решили, что пора как-то переиздать его прекрасные книжки. Начали с "Гения места", до этого книга выходила в издательстве Ольги Морозовой, она в свое время начала издавать Петра Вайля в России в новой ситуации. Мы остановились на "Гении места", потому что это одна из лучших книг в отечественной эссеистике. Потом мы переиздали "Карту родины", а потом сделали книгу, которую я считаю лучшей книгой Петра Вайля – "Стихи про меня". Она вышла первый раз в издательстве "КоЛибри".
Также были переизданы некоторые совместные с Александром Генисом проекты – "Русская кухня в изгнании" и "Родная речь". А потом так вышло, что наша издательско-редакционная команда организовала еще одно издательство, Corpus, в котором выходили книги, собранные после Петиной смерти. Конечно, мы переиздаем и то, что называется "наследием" – переиздали "Гений места", "Карту родины" и будем последовательно переиздавать все остальное, если на то будет воля Эли Вайль.
Две книжки, вышедшие после того, как не стало Пети, конечно, были сделаны исключительно благодаря Эле. Я сегодня еще раз перечитывала нашу с ней переписку самого начала 2010 года, это невозможно читать спокойно до сих пор. Петр Вайль умер в декабре 2009, а мы начали обсуждать возможность издания книг без него уже в самом начале 2010. Вайль оставил после себя совершенно фантастический архив, в полном порядке, и я испытываю невероятную благодарность к Пете и к Эле, потому что оказалось возможным сделать еще две огромные, большие, сложные книжки, в которых опять звучит голос писателя. Несмотря на то, что не он эти книги складывал, а их складывали люди, близкие ему, голос его звучит по-прежнему – с той же силой, с той же интонацией, и так же интересно это читать. В этих двух томах собрано лучшее и самое важное из того, что Петр написал не в качестве отдельных книг.
– Говорят, что подлинная слава писателя – посмертная. Вам, человеку, который уже много лет работает с проектами, связанными с именем Петра , с его книгами, с его текстами, понятно место Вайля в русской словесности?
– Возможно, что сам Петр Вайль опровергает это суждение, и не потому, конечно, что он забыт, совершенно нет. Он прочно и основательно занял свое место в литературе при жизни. Мне кажется, что Вайль – один из самых значительных писателей-наблюдателей в российской словесности. Мало кто умеет так точно, с одной стороны, а с другой стороны, с таким личным отношением описать огромное количество очень разных сущностей – это относится и к литературе, и к искусству, и к спорту, и ко многому другому. Петр наблюдал за всем, любил очень многие вещи, с большим жаром их характеризовал и описывал. Мало кого можно поставить рядом с ним по сочетанию точности и личного отношения к предмету писательского исследования.
– Как распродаются книги Вайля?
– Его книги – это то, что на профессиональном жаргоне называется "лонгселлер", это книги, которые всегда продаются. Конечно, сразу после выхода такие книги продаются гораздо быстрее, но интерес к ним никогда не затухает, они все равно всегда должны быть на книжных полках в магазинах. Я не могу назвать вам точно совокупность тиражей, но это тот самый замечательный случай в издательской практике, когда книжка практически не выходит из продажи.
"В сборник вошли эссе, статьи, рецензии, опубликованные Петром Вайлем в почти 120 изданиях в течение 20 лет, – рассказала РС составитель сборника и вдова писателя Эля Вайль. – Когда я при жизни Пети предлагала собрать хоть часть этих текстов в отдельный том, Вайль всегда категорически возражал: "Это посмертный жанр". Увы, так и получилось – книга выходит посмертно… Я хотела, чтобы читатель как можно больше узнал о самом авторе, услышал его мнение о литературе и политике, кино и театре, живописи и языке. Ну, и чтобы стало понятно, как Петр выстраивал свою литературную иерархию, кого из писателей разных эпох любил, ценил, у кого учился. Петр когда-то сказал о своем любимом Честертоне: "Он смущал умы незамутненностью ума, удивлял шутливостью и легкостью, раздражал разбросом интересов". Мне кажется, эти слова можно с полным основанием отнести к самому Вайлю.
В книге несколько частей. Одна из них – литературная (о Бродском, Довлатове, Синявском, Солженицыне, о западных писателях). В сборник почти полностью вошли эссе из "Российской газеты", где в течение последнего года жизни Вайль вел колонку "Европеец", многие его тексты, написанные для передач Радио Свобода. Мне самой очень нравится то, что он писал о кино, в том числе совсем ранние тексты, об американском кино, об опере, об экранизациях классики. Это не рецензии в строгом смысле слова, а просто "разговор по поводу": автор смотрит спектакль и рассуждает на эту тему. Вообще я включила в книгу все статьи Петра, которые не касаются путешествий и кулинарии, потому что они были опубликованы в другом посмертном томе, "Слово в пути".
Название "Свобода. Точка отсчета" – это цитата из интервью Вайля. Интервьюер спрашивает: "Что такое для вас свобода?" И Вайль отвечает: свобода первична, свобода – это и есть точка отсчета, от которой идет все остальное. Когда я бралась за составление книги, мне казалось, что многое из написанного Петей могло устареть, что уж там публиковать то, что было актуально в начале 90-х... Но – ничего подобного! Все статьи об Америке, о том, что происходит сейчас в России, о российской политике остаются абсолютно актуальными", – говорит Эля Вайль.
О сотрудничестве с Петром и Элей Вайлями РС рассказала главный редактор издательства Corpus Варвара Горностаева:
– Мы с Петром Вайлем были знакомы задолго до того, как начали сотрудничать на ниве общего книгоиздания. Не помню, чья это была инициатива – наверное, издательская и дружеская, а может, и самого Пети – когда мы решили, что пора как-то переиздать его прекрасные книжки. Начали с "Гения места", до этого книга выходила в издательстве Ольги Морозовой, она в свое время начала издавать Петра Вайля в России в новой ситуации. Мы остановились на "Гении места", потому что это одна из лучших книг в отечественной эссеистике. Потом мы переиздали "Карту родины", а потом сделали книгу, которую я считаю лучшей книгой Петра Вайля – "Стихи про меня". Она вышла первый раз в издательстве "КоЛибри".
Также были переизданы некоторые совместные с Александром Генисом проекты – "Русская кухня в изгнании" и "Родная речь". А потом так вышло, что наша издательско-редакционная команда организовала еще одно издательство, Corpus, в котором выходили книги, собранные после Петиной смерти. Конечно, мы переиздаем и то, что называется "наследием" – переиздали "Гений места", "Карту родины" и будем последовательно переиздавать все остальное, если на то будет воля Эли Вайль.
Две книжки, вышедшие после того, как не стало Пети, конечно, были сделаны исключительно благодаря Эле. Я сегодня еще раз перечитывала нашу с ней переписку самого начала 2010 года, это невозможно читать спокойно до сих пор. Петр Вайль умер в декабре 2009, а мы начали обсуждать возможность издания книг без него уже в самом начале 2010. Вайль оставил после себя совершенно фантастический архив, в полном порядке, и я испытываю невероятную благодарность к Пете и к Эле, потому что оказалось возможным сделать еще две огромные, большие, сложные книжки, в которых опять звучит голос писателя. Несмотря на то, что не он эти книги складывал, а их складывали люди, близкие ему, голос его звучит по-прежнему – с той же силой, с той же интонацией, и так же интересно это читать. В этих двух томах собрано лучшее и самое важное из того, что Петр написал не в качестве отдельных книг.
– Говорят, что подлинная слава писателя – посмертная. Вам, человеку, который уже много лет работает с проектами, связанными с именем Петра , с его книгами, с его текстами, понятно место Вайля в русской словесности?
– Возможно, что сам Петр Вайль опровергает это суждение, и не потому, конечно, что он забыт, совершенно нет. Он прочно и основательно занял свое место в литературе при жизни. Мне кажется, что Вайль – один из самых значительных писателей-наблюдателей в российской словесности. Мало кто умеет так точно, с одной стороны, а с другой стороны, с таким личным отношением описать огромное количество очень разных сущностей – это относится и к литературе, и к искусству, и к спорту, и ко многому другому. Петр наблюдал за всем, любил очень многие вещи, с большим жаром их характеризовал и описывал. Мало кого можно поставить рядом с ним по сочетанию точности и личного отношения к предмету писательского исследования.
– Как распродаются книги Вайля?
– Его книги – это то, что на профессиональном жаргоне называется "лонгселлер", это книги, которые всегда продаются. Конечно, сразу после выхода такие книги продаются гораздо быстрее, но интерес к ним никогда не затухает, они все равно всегда должны быть на книжных полках в магазинах. Я не могу назвать вам точно совокупность тиражей, но это тот самый замечательный случай в издательской практике, когда книжка практически не выходит из продажи.