Во Владикавказе прошла презентация новой книги югоосетинского писателя Тамерлана Тадтаева. Сборник произведений "Полиэтиленовый город" сам автор называет романом в рассказах, в которых переплетены судьбы его соотечественников, переживших двадцатилетнее межнациональное противостояние.
Несколько лет назад безработный ветеран югоосетинского ополчения постучался в дверь главного редактора североосетинского литературного альманаха "Дарьял" Руслана Тотрова. Оставив на столе кое-как набранный на стареньком компьютере рассказ "Колорадо", вернулся в редакцию только спустя полгода, выяснить, почему его так и не напечатали в журнале.
"К тому времени несколько моих рассказов уже опубликовали в Армении, в журнале "Вайнах" в Грозном, но почему-то на родине не спешили, – вспоминает Тамерлан Тадтаев. – Тогда в кабинете главного редактора, чувствуя себя безумно талантливым, нагло спросил: "В чем дело, почему мои рассказы не опубликованы? Они же гениальные..." Мне тогда доходчиво объяснили, кто я такой и где пока мое место, пояснив, однако, что рассматривают их к публикации. Но рассказы необходимо было доработать".
С тех пор у Тадтаева началось сотрудничество с "Дарьялом", которое продолжается и сегодня. На презентации новой книги молодого писателя редактор альманаха Таймураз Саламов отметил, что творчеству Тадтаева присуще полное отсутствие героики, хвастовства, романтичного приукрашивания.
"Тема войны показана с изнанки, с черного хода. Мне хочется всех нас поздравить, что у нас появился писатель", – резюмировал Таймураз Саламов.
Сам автор называет "Полиэтиленовый город" романом в рассказах, в которых переплетены судьбы людей, переживших драматическое 20-летнее военное противостояние с Грузией. Герои рассказов Тадтаева – вполне реальные жители Цхинвала, многие из которых пришли на презентацию книги. Рассказывает Тамерлан Тадтаев:
"Я не меняю имена своих героев, большинство из которых мои фронтовые товарищи. Есть такие рассказы, как "Колорадо", "Парпат", "Андрейка". Эти рассказы посвящены памяти Андрея Козаева, "Парпата" – Алана Джиоева, его брата Алика Джиоева – "Колорадо". Это были настоящие патриоты, настоящие герои. Царство им небесное! О них незаслуженно забыли... Я никого не идеализирую, я пишу правду о том, что видел".
Общественный деятель Коба Гаглоев подчеркнул, что Тамерлан и его товарищи стали нравственным ориентиром для югоосетинской молодежи:
"Я хочу, чтобы мой сын брал пример с Тадтаева, с Валерия Хубулова, Ацамаза Кабисова, Андрея Козаева. Эти ребята должны быть примером для молодежи. А Тамерлану спасибо, что так реалистично описал фронтовую жизнь наших ушедших в лучший мир друзей..."
Уроженка Цхинвала Анна Цховребова читает лекции по философии в одном из вузов Владикавказа. Она обратила внимание на стихи Тадтаева.
"Эти стихи иногда как пощечина. В них он выплескивает эмоции. Он не повествует, не излагает какие-то события. А именно мазками, как художник, рисует некое свое состояние. И в это состояние я могу погрузиться, испытать те же эмоции... Или это растерянность, или это ужас, или это восторг от самых простых вещей".
Народный артист Южной Осетии, музыкант Вадим Харебов знаком с творчеством писателя не понаслышке. Свои первые рассказы Тадтаев доверял прочитать только самым близким друзьям:
"Тогда они меня потрясали. В них, конечно, и искренность, и правдивость, но ценность произведений в том, что у автора на происходившие события взгляд изнутри. Как будто он сидит в капсуле и оттуда освещает события, происходящие вокруг него".
"Эхо Кавказа": В Южной Осетии востребованы произведения о войне, воспоминания о боевом прошлом?
Вадим Харебов: Сложно сказать. Когда человек находится в постоянном стрессе, и потом об этом читает... Но Тамерлан пишет об этом с иронией, поэтому и страх, скорбь, горе уже не так тяжело переживаются. Я думаю, югоосетинским читателям в реальной жизни, пережившим все ужасы войны, интересно и легко будет читать.
В завершение встречи кто-то подметил, что никто из югоосетинских чиновников на презентацию не пришел. Участники мероприятия согласились с тем, что подобную творческую встречу не помешало бы провести и в Цхинвале, поскольку именно в этом городе разворачивается большинство событий, описанных автором.
Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия
Несколько лет назад безработный ветеран югоосетинского ополчения постучался в дверь главного редактора североосетинского литературного альманаха "Дарьял" Руслана Тотрова. Оставив на столе кое-как набранный на стареньком компьютере рассказ "Колорадо", вернулся в редакцию только спустя полгода, выяснить, почему его так и не напечатали в журнале.
"К тому времени несколько моих рассказов уже опубликовали в Армении, в журнале "Вайнах" в Грозном, но почему-то на родине не спешили, – вспоминает Тамерлан Тадтаев. – Тогда в кабинете главного редактора, чувствуя себя безумно талантливым, нагло спросил: "В чем дело, почему мои рассказы не опубликованы? Они же гениальные..." Мне тогда доходчиво объяснили, кто я такой и где пока мое место, пояснив, однако, что рассматривают их к публикации. Но рассказы необходимо было доработать".
С тех пор у Тадтаева началось сотрудничество с "Дарьялом", которое продолжается и сегодня. На презентации новой книги молодого писателя редактор альманаха Таймураз Саламов отметил, что творчеству Тадтаева присуще полное отсутствие героики, хвастовства, романтичного приукрашивания.
"Тема войны показана с изнанки, с черного хода. Мне хочется всех нас поздравить, что у нас появился писатель", – резюмировал Таймураз Саламов.
Сам автор называет "Полиэтиленовый город" романом в рассказах, в которых переплетены судьбы людей, переживших драматическое 20-летнее военное противостояние с Грузией. Герои рассказов Тадтаева – вполне реальные жители Цхинвала, многие из которых пришли на презентацию книги. Рассказывает Тамерлан Тадтаев:
"Я не меняю имена своих героев, большинство из которых мои фронтовые товарищи. Есть такие рассказы, как "Колорадо", "Парпат", "Андрейка". Эти рассказы посвящены памяти Андрея Козаева, "Парпата" – Алана Джиоева, его брата Алика Джиоева – "Колорадо". Это были настоящие патриоты, настоящие герои. Царство им небесное! О них незаслуженно забыли... Я никого не идеализирую, я пишу правду о том, что видел".
Общественный деятель Коба Гаглоев подчеркнул, что Тамерлан и его товарищи стали нравственным ориентиром для югоосетинской молодежи:
"Я хочу, чтобы мой сын брал пример с Тадтаева, с Валерия Хубулова, Ацамаза Кабисова, Андрея Козаева. Эти ребята должны быть примером для молодежи. А Тамерлану спасибо, что так реалистично описал фронтовую жизнь наших ушедших в лучший мир друзей..."
Уроженка Цхинвала Анна Цховребова читает лекции по философии в одном из вузов Владикавказа. Она обратила внимание на стихи Тадтаева.
"Эти стихи иногда как пощечина. В них он выплескивает эмоции. Он не повествует, не излагает какие-то события. А именно мазками, как художник, рисует некое свое состояние. И в это состояние я могу погрузиться, испытать те же эмоции... Или это растерянность, или это ужас, или это восторг от самых простых вещей".
Народный артист Южной Осетии, музыкант Вадим Харебов знаком с творчеством писателя не понаслышке. Свои первые рассказы Тадтаев доверял прочитать только самым близким друзьям:
"Тогда они меня потрясали. В них, конечно, и искренность, и правдивость, но ценность произведений в том, что у автора на происходившие события взгляд изнутри. Как будто он сидит в капсуле и оттуда освещает события, происходящие вокруг него".
"Эхо Кавказа": В Южной Осетии востребованы произведения о войне, воспоминания о боевом прошлом?
Вадим Харебов: Сложно сказать. Когда человек находится в постоянном стрессе, и потом об этом читает... Но Тамерлан пишет об этом с иронией, поэтому и страх, скорбь, горе уже не так тяжело переживаются. Я думаю, югоосетинским читателям в реальной жизни, пережившим все ужасы войны, интересно и легко будет читать.
В завершение встречи кто-то подметил, что никто из югоосетинских чиновников на презентацию не пришел. Участники мероприятия согласились с тем, что подобную творческую встречу не помешало бы провести и в Цхинвале, поскольку именно в этом городе разворачивается большинство событий, описанных автором.
Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия