– Вы бываете на Северном Кавказе? Может быть, у вас какие-то связи, знакомые там живут?
Нанули Торчуа: У меня там живет моя двоюродная сестра. Езжу к ней, конечно.
– В каком городе?
Нанули Торчуа: В Черкесске. Она приезжала ко мне, а я собираюсь к ней поехать. Они – наши братья, мы их любим, и они нас тоже. Таких братьев бы побольше – у нас не было бы войны, наверное. Когда шла война, мы были у нее, как хорошо мы там жили! Аж не хотелось (возвращаться), но это наша родина, мы обязаны были сюда вернуться.
Анжела: Нет, не бывала.
– Вообще не были?
Анжела: Нет.
– И никаких связей нет?
Анжела: Нет.
Людмила Чепия: Там живут знакомые ребята, которые воевали здесь во время войны. Я работала в госпитале, там были ребята, которым помощь оказывали. Они приезжают, я, правда, не езжу, но они приезжают сюда, посетить нашу Абхазию. Бывает, встречаемся здесь.
Девушка: Нет, вообще не бываю.
Вадим: Есть друзья, вот со мной как раз товарищ из Чечни. Он приехал отдыхать.
– А вы сами ездите туда?
Вадим: Я сам тоже бываю иногда по приглашению.
Увайс Купкаев: Приехали мы из Ачхой-Мартана, из г. Грозного, приехали отдыхать. Отдыхаем на Черном море, люди приятные.
Девушка: Нет, я не бываю.
– И никого нет у вас там?
Девушка: Нет.
Амра: Да, есть в городе Черкесске.
– Ваши родственники живут?
Амра: Близкие знакомые.
– Вы бываете там?
Амра: Бываю часто.
– А они приезжают сюда?
Амра: Да, очень многие приезжают, каждое лето приезжают на отдых.
Хатуна: Да, есть во Владикавказе, есть родственники. Но я там ни разу не была.
– А они к вам сюда приезжают?
Хатуна: Нет, не приезжают.
Майя: Моей золовки муж как раз с Северного Кавказа. Он – черкес, летом приезжают. Он – черкес, это адыг. Когда мы общаемся, мы видим, что у нас много общего, не просто языкового, а в плане национальных приоритетов. Не просто кавказское, а что-то общее есть именно с абхазами. Когда-то в детстве попадали в Железноводск, Пятигорск и в Грозном бывали. После войны не получалось, не видела такого. Но было очень приятно поближе познакомиться. И очень хорошо, что у нас есть такие связи, было бы лучше, если бы это было поближе, были бы какие-то проекты. Можно их привлечь сюда чуть-чуть пошире, чтобы войти в народ. Показать это все, что у нас общие корни, общий языковой фундамент, на который можно опереться и найти точки соприкосновения уже в современном мире.
Давид Дасания: Я руководитель международного проекта «Кавказ – наш общий дом». Много знакомых и в каждой республике.
– Как часто вы там бываете?
Давид Дасания: Очень часто, бывает, что в месяц несколько раз.
– В чем цель ваших поездок?
Давид Дасания: Моему проекту очень много лет, начал действовать с 1994 года. Были разные мероприятия, взаимное изучение истории Абхазии и народов Северного Кавказа. Там есть региональные руководители, мои заместители: по Карачаево-Черкесии – Шамиль Хубиев, по Кабардино-Балкарии – Теймураз Тарканов, по Адыгее, по Северной Осетии.
Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия